ЭДИТА ПЬЕХА

Объявление

Форум, посвященный творчеству народной артистки СССР Эдиты Станиславовны Пьехи www.edyta.ru

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ЭДИТА ПЬЕХА » ПЕСНЯ СТАЛА СУДЬБОЮ » CОВРЕМЕННИКИ


CОВРЕМЕННИКИ

Сообщений 31 страница 60 из 926

31

Как известно из книги Н.Бахаревой, в Университете у Эдиты была подруга -  полька Зофья Капустинская, ныне известный психолог. Все трое и сейчас поддерживают отношения. Еще в студенческие годы Зошка познакомилась с молодым поэтом Иосифом Бродским.
   На сайте http://br00.narod.ru/711.htm , посвященном Бродскому, очень много материалов о Польше, поэтому я решила не ограничиваться ссылкой и выложить кое-что.
   
   В 50-е и 60-е годы ХХ века роль Польши в России актуализировалась. Изолированное положение СССР придавало ей преувеличенный «западный» шарм. Поездки в Польшу и из Польши были в те годы сопряжены с большими сложностями, однако, прямые личные контакты все же имели место. В частности, благодаря учебе в СССР польских студентов, дружба с которыми облегчала для страждущих, в том числе для Бродского, путь в «мировую культуру».                           
   Чрезвычайно значимой фигурой на раннем этапе приобщения поэта к образу Польши явилась молодая полячка Зофья Капусцинская, адресат ряда стихотворений1960—1965 гг., содержащих польские мотивы. Ныне — профессор университета в Катовице, Ратайчакова по мужу, Зофья припоминает, что впервые увидела Бродского в 1960 г.  Поэт так рассказывал об этом: «Я познакомился с девушкой из Польши по имени Зоська; она тогда училась в Ленинграде. Ее мужем был здоровяк-физик, так что знакомство было опасное. Узнав, что я пишу стихи, она дала мне, польские стихи, которые мне страшно понравились... Польскую поэзию я обожал...»                                                                     

Отредактировано greta (2011-05-06 05:41:16)

32

Работая над переводами, он овладел языком в достаточной мере и сочинял веселые строчки по-польски, в основном в виде шуточных посвящений. Так, Зофья получила из его рук автограф «Пророчества» (1965) с прелестным польским инскриптом: «Pani o wielkiej urodzie /mieszkajacej w pagodzie / chinskiej —/ mlle Kapuscinskiej».
В буквальном переводе посвящение звучит: «Даме безмерной красоты, живущей в китайской пагоде, — мадемуазель Капусцинской».
   Общение Бродского с Зофьей продолжилось годы спустя; по его просьбе она присылала пластинки с записями классики и книги, польские и иностранные, которые в Польше можно было достать без проблем за небольшие деньги. По ее признанию, именно она отправила ему в ссылку том англоязычной поэзии с фотографиями авторов. Эта книга ознаменовала собой судьбоносный поворот: от польского языка Бродский обратился к английскому.

33

И вот еще: журнал «Звезда» 2005, № 5. Беседа с Зофьей Ратайчак-Капусцинской.

- Бродский посвятил вам несколько стихотворений: "Лети отсюда, белый мотылек..."(1960), "Пограничной водой наливается куст..." (1962), "Все дальше от твоей страны..." (1964), "Полонез: вариация" (1981). Он назвал вашим именем поэму "Зофья" (1962). Знали ли вы об этих посвящениях в то время, когда эти стихи были написаны? Как вы реагировали на них?

- Да, я знала о них тогда же, когда они были написаны. Все эти стихотворения были присланы в письмах. Есть еще несколько важных для меня стихотворений Иосифа, подаренных мне, особенно "Твоей душе, блуждающей в лесах..." (в письме от 1 ноября 1964 года), "В глазах темно..." и, конечно, "Полонез: вариация". Последнее, думаю, написано как реакция на события в Польше.                                                                                                       
- Расскажите, как вы с ним познакомились и когда?                                                                                                 
- Я слышала о нем и о его стихах гораздо раньше, чем я его увидела. Он с Галей Патраболовой, моей подругой по университету. Она тоже была психологом. Она-то и познакомила нас, пригласив его к себе. Это был конец 1960-го года. Тогда-то я впервые услышала его стихи. На меня его чтение произвело грандиозное впечатление. Вскоре он стал уже довольно известным, признанным поэтом в литературных кругах. Мы встречались, гуляли по Большому проспекту. Потом я уехала в Польшу, и наша дружба, знакомство, связи, все то, что важно между людьми, все было перенесено в письма.                     
- Он знал польский язык, когда вы с ним познакомились?                                                                     
- Я не думаю, но он интересовался польскими поэтами.

Отредактировано greta (2011-05-06 06:37:30)

34

- К какому времени он все-таки овладел польским языком? Вы переписывались по-русски?                                                                                                                                                                                       - Исключительно по-русски. Но он очень забавно делал польские вставки в письмах ко мне, иногда переводы, иногда сам сочинял на польском языке стишки, смешные, старался меня развеселить.                                                                                                                                                                                - Вы снова встретились с ним в 1976 году в Америке?                                                                                                                                                                                     
- Я была год в Соединенных Штатах по стипендии Фулбрайта в Питсбурге и приехала на несколько дней в Энн Арбор. Там был очень известный Институт социальной психологии. Я узнала, что Иосиф работает в Энн Арборе, потому что встретилась с кем-то с кафедры филологического факультета в библиотеке, кто знал телефон Иосифа в Нью-Йорке. Я попросила у него номер телефона и позвонила Иосифу. Он очень обрадовался. "Это нечто мистическое", - повторял он несколько раз. Я была в Нью-Йорке три дня, потом уехала в Нью-Хейвен, и он звонил мне каждый день. И когда я вернулась в Нью-Йорк, мы встретились. Это было и смешно и страшно. Я боялась этой встречи. Знаете, как люди меняются. Но все было так, как будто мы виделись вчера. Он пригласил меня в китайский ресторан, потом мы пошли в Гринвич Виллидж. И там он читал стихи по-польски в оригинале - "Заговоренные дрожки". И я обалдела, потому что это был прекрасный польский язык без акцента.                                                                                                                                                                                     
- Вы были в Венеции?   
- Да. Я была на похоронах Бродского.

Отредактировано greta (2011-05-06 06:36:59)

35

- Бродский и Польша. Почему его привлекал и польский язык, и польская поэзия, и польские женщины?                                                                                                                           
- Что касается женщин, не мне судить. Мне кажется, что это был такой момент, такой период исторический, когда в России молодые люди, особенно интеллектуалы, интересовались польской литературой, им нравилось читать польские журналы, например, "Przekroj". В Польше в то время было больше свободы, чем в России. И это привлекало. Это был круг людей, которые интересовались польской литературой. Бродский видел некоторые фильмы Вайды, например "Пепел и алмаз", и считал его абсолютно гениальным, и идею этого фильма и как он сделан.                                                                       
- И конечно, на польский язык были переведены многие западные писатели, как Джойс и Фолкнер, которые были недоступны в России.                                                                               
- О да, я посылала ему эти книги и на английском языке, потому что у нас раз в год проходили международные книжные ярмарки, на которых можно было купить все, что угодно. Книги, привезенные на выставку, оставались в Польше. Я покупала многие книги и посылала их Иосифу по почте. Но и он тоже подарил мне несколько важных книг и сборников: Державина, Тютчева, Баратынского, Цветаевой, Заболоцкого и много рукописных текстов самиздата. У меня много его подарков.

36

- А как и где вы выучили русский язык так хорошо?                                                                                                   
- Я пять лет училась в Ленинградском университете и закончила психологическое отделение философского факультета. Вся существенная часть моей молодости прошла в России.                                                                                                                                                                       
- Чья это была идея - дать ему звание доктора Honoris Causa в вашем университете?                               
- Это была идея директора театра в Катовицах Богдана Тоши. Филологический факультет моего университета решил сделать это совместно, ибо он прежде всего поэт. Я, конечно, была "за".                                                                                                                                                             
- Что произвело на вас самое большое впечатление в его речи на торжественной церемонии?                                                                                                                                                       
- Речь Бродского "Польша". Он выражает свое уважение Польше за то, что она никогда никому не покорялась. И в поляках ему больше всего нравилась их непокорность. Он говорил о том, что научился искусству сопротивления у поляков. Он советовал развивать хороший вкус и сомнение в самом себе. Говорил, что культура,  - единственная защита от вульгарности.                                                                                                                                                               
- Где именно в Катовицах читал Бродский?                                                                                                 
- В Силезском театре. Были сотни и сотни слушателей. Был огромный интерес и еще больший успех. Вечер на большой сцене театра считался культурным событием страны, его самого попросили читать. И вдруг... с ним случилось потрясение, он стал рыдать. На следующий день на пресс-конференции он объяснил причину своего потрясения: вдруг вспомнились Ленинград, где проходила его молодость, друзья и климат тех времен.

P.S. Сколько интересного о разных людях и встречах могла бы рассказать и ЭС…

Отредактировано greta (2011-05-06 06:46:03)

37

Greta, вы такие интереснейшие  факты и  истории находите! Спасибо вам!

38

Интереснейшие факты, спасибо. ;)

39

Эдита Пьеха о композиторе Андрее Павловиче Петрове:

(из старого сборника песен А.П. Петрова)

"Песни как люди: в жизни мы встречаем много людей, но в сердце и в памяти остаются немногие...
С первых же моих встреч с песнями Андрея Петрова они стали для меня родными и близкими.
Когда пятнадцать лет назад я пела "На кургане" - это была моя молодость, мои чувства, надежды, воспоминания, мечты..
Когда я пою теперь "Песню материнской любви" - это моя любовь, мои сегодняшние радости...
А между этими песнями - жизнь!
Это редкая удача - встретить композитора, творчество которого было бы так созвучно твоим мыслям и чувствам".

40

С Вячеславом Зайцевым.

Фото Валерия Генде-Роте.

увеличить

41

Песни Станислава Пожлакова и о Станиславе Пожлакове:

http://bydda-krishna.livejournal.com/34 … l#comments

42

Эдита Станиславовна Пьеха о Клавдии Ивановне Шульженко:

http://www.gorod.lv/novosti/53072-prosh … skoy_pesni

43

Admin написал(а):

С Вячеславом Зайцевым.
Фото Валерия Генде-Роте.

Замечательный снимок! И вообще фотографии Генде-Роте с Вячеславом Зайцевым (еще те, которые черно-белые)  -чудо!

44

О певице Нонне Сухановой, которая  еще и была соавтором А.А. Броневицкого

http://smena.ru/news/2009/12/07/16521

45

Я ни одной ее песни не слышала. А Эдита Станиславовна разве пела песни на ее стихи?? Наверное , она стаа писать с А.А. Броневицким после ухода ЭС из ансамбля "Дружба"?

46

Есть несколько песен, написаннных ею с питерским джазменом Геннадием Гольштейном. Но ни одной песни с Броневицким не знаю и никогда не слышал об их сотрудничестве.

Отредактировано Rimus-777 (2011-05-31 06:25:51)

47

"Поющие гитары" - концерт в Гигант-холле 25 октября 2008 г.
Золотые хиты!

http://www.leningrad.tv/xcat/product/30.html

Отредактировано SvetSvet (2011-06-09 23:21:12)

48

Спасибо за этот прекрасный концерт.

49

Я  решила написать здесь немного о выдающемся музыканте, который не является нашим современником и ушел из жизни в 1955 году, когда юная Эдита Пьеха только приехала в Советский Союз. Но его судьба и его творчество, как мне кажется, имеют связь с творчеством Эдиты Станиславовны.

Яков Борисович Скоморовский.
(по материалам сайтов patefon.knet.ru, slovari.yandex.ru).

Трубач, руководитель лучшего ленинградского джаз-оркестра 30-х годов. Из джазовых музыкантов Ленинграда  он оставил самое значительное фонографическое наследие.

Яков Скоморовский родился в 1889 году в Киеве (по некоторым данным – в Херсоне)  в исключительно музыкальной семье. Его отец и дядя были известными музыкантами. Трое его братьев - Абрам, Александр и Юзеф -   также стали профессиональными музыкантами. Все они, кроме Юзефа, играли в оркестре Якова. В 1912 году Яков Скоморовский окончил с отличием Петербургскую консерваторию по классу трубы, после которой был зачислен в симфонический оркестр лейб-гвардии Волынского полка. Уже там Скоморовскому поручали ответственные соло для корнета и трубы. В 1908–11 гг. был солистом Императорского симфонического оркестра, в 1911–18 гг. — солистом оркестра Театра музыкальной драмы. Исполнительское искусство Якова Скоморовского высоко ценили А.Скрябин и А.Глазунов.

После революции Скоморовский был приглашен  в Малый Ленинградский Государственный Оперный Театр (МАЛЕГОТ), бывший Михайловский,  в качестве солиста-трубача. В 1919-1929 гг.  театр стал  его основным местом работы. В симфоническом оркестре театра он зарекомендовал себя настоящим виртуозом: немецкий оперный дирижер Георг Себастьян, большую часть жизни проводивший на гастролях в Советской России, в Ленинграде и на московском радио делавший записи арий опер Моцарта с советскими оперными певцами, был в середине 1920-х  годов поражен талантом трубача-солиста. 
Одновременно с работой в МАЛЕГОТе Яков Скоморовский выступал с  оркестром  Ленинградской филармонии в качестве солиста.

В 1930  году  Яков Скоморовский навсегда ушел из театра, отдав себя целиком джазу. О периоде его работы в театре напоминает запись фантазии на темы из оперы Римского-Корсакова "Золотой петушок", открывающейся  соло засурдиненной трубы. Вместе с Леонидом Утесовым Скоморовский  в 1929 году организовал "Теа-джаз" и  играл  в его первом составе. Дебют  Теа-Джаза состоялся на сцене МАЛЕГОТа, репетиции проходили в огромной квартире Скоморовских на Конногвардейской улице. Однако вскоре Скоморовский покинул  Утесова, поскольку  не захотел  заниматься  эстрадно-развлекательными  программами.
 
Проработав некоторое время в оркестре Ленинградского мюзик-холла, руководимом Исааком Дунаевским, Скоморовский дебютировал  уже со своим собственным оркестром в гостинице "Европейская" в Ленинграде в 1931 году.  С  1934 года оркестр Якова Скоморовского стал называться   Концертный джаз-оркестр. В 1935 коллектив был приглашен на радио, а через два года начал гастролировать от имени Ленгосэстрады с эстрадно-джазовыми программами. Практически все записи 1932-1933 и 1937-1938 годов, сделанные Скоморовским со своим оркестром,  - это сочинения зарубежных авторов. Исключение было сделано лишь для музыки, сочиненной им самим, его братом Александром - талантливым пианистом, руководившего своим собственным джаз-ансамблем, Дунаевским и Николаем Игнатьевым -  лучшим джазовым аранжировщиком Советской России конца 20-х - начала 30-х годов. Именно Игнатьевым были написаны партитуры тех лет  для оркестра Скоморовского (до последнего времени они хранились в архиве Александра Скоморовского, после 1989 года их судьба неизвестна). Вокалистом оркестра был в то время Иван Миловидов с густым оперным баритональным тембром (в прошлом солист оперной труппы МАЛЕГОТа), на гавайской гитаре играл "человек-оркестр" Джон Данкер, игравший в джаз-оркестре и на банджо. Джаз Скоморовского записал в 1932 - 1933 годах в студии Музтреста более сорока произведений, опередив по числу записей своего конкурента Утесова с его джазом. Многие вещи были записаны по нескольку раз, и до сих пор находятся все новые и новые пластинки. С оркестром Скоморовского много сотрудничал И. О. Дунаевский, поручив ему озвучивание кинофильмов "Волга-Волга", "Цирк", "Вратарь". С  конца 30-х годов главным аранжировщиком оркестра стал пианист и композитор Илья Жак. У него был свой, не похожий ни на кого другого почерк, определивший, однако, звучание не одного ленинградского джаз-оркестра. 

Исаак Дунаевский, с которым Скоморовский был знаком еще по Мюзик-холлу, сыграл положительную роль в судьбе не одного джаза СССР благодаря своим связям в Наркомате по делам искусств, Государственном Репертуарном Комитете и еще в  более высоких инстанциях. Он привлек джаз Скоморовского к сотрудничеству еще в 1936 году. Неудивительно, что первые записи оркестра в 1937 году, сделанные выездной бригадой Грампласттреста в Ленинграде, запечатлели музыку этого самого известного композитора-песенника. Более того, Дунаевский выступал в этих записях в качестве дирижера и аранжировщика. Джаз Скоморовского озвучивал и кинофильм "Девушка спешит на свидание" с его музыкой. К сожалению, оригинальная фонограмма до нас не дошла, а в версии, вышедшей на экраны кинотеатров после реставрации ленты, играет студийный оркестр фирмы "Мелодия" под управлением Г. Гараняна. :sceptic:  Однако сохранилась студийная грамзапись 1937 года трехминутной "Песни" - одного из центральных музыкальных номеров кинофильма.

В 1939 году оркестр начинает сотрудничество с восходящей ленинградской (поначалу) эстрадной звездой, молодой Клавдией Шульженко и записывается с ней на пластинки фабрики "Ленинград". Авторство аранжировок так и не установлено - скорее всего, часть из них делал Илья Жак, а часть - Алексей Семенов, чей оркестр находился одно время то под руководством Дунаевского, то под руководством Шульженко и ее мужа, куплетиста Владимира Коралли. Одни и те же партитуры использовались и в довоенных записях оркестра Скоморовского, и в записях 1945 года оркестра Семенова.
В последний раз в довоенное время оркестр Скоморовского появляется в студии Грампласттреста в январе 1940 года. С наступлением войны оркестр занимается культмассовой работой в действующей армии, записывает свои последние пластинки - "Бескозырка", "Земляки", "Краснофлотская улыбка", "В лесу прифронтовом", запечатлевшие резкий поворот от инструментальной музыки к советской патриотической песне и одновременно падение уровня исполнения, сведшегося к простому аккомпаниаторству певцам, имена которых прочно забыты.

В 1944–46 гг. Скоморовский руководил симфоджазом "Ансамбль пяти морей". После войны оркестр уже не записывается, а музыканты все чаще играют порознь, например, в оркестре Юзефа Скоморовского, который появлялся на танцевальных вечерах в домах культуры (например, в д/к им. Капранова на Московском проспекте за Обводным каналом, - тогда проспекте Сталина), состав его резко сокращается, а с приходом к власти в Ленинграде нового секретаря горкома Толстикова культурная жизнь в Ленинграде начинает замирать, и даже громкое имя и довоенные заслуги не могли спасти коллектив Скоморовского от окончательного распада.
Руководитель прославленного джаза довоенной поры, трубач и дирижер Яков Борисович Скоморовский скончался в Ленинграде в 1955 году.

Его внук – известный любителям творчества Эдиты Станиславовны Пьехи музыкант Вадим Косов, окончивший Ленинградскую консерваторию по классу ударных инструментов.

увеличить

увеличить

50

У Якова Скоморовского было две дочери – старшая Элеонора (мать Вадима Косова) и младшая Нонна. Элеонора окончила Ленинградскую консерваторию, до сих пор занимается концертной деятельностью как пианист-концертмейстер, ранее как музыкальный комментатор вела программы Ленконцерта и Ленинградского ТВ. Нонна тоже какое-то время работала ведущей на ЛенТВ.

51

Интереснейшая творческая династия! Спасибо.

52

"5 любимых женщин Леонида Захожаева" (однокурсник Илоны, ныне солист Мариинского театра).
    http://www.wmnspb.ru/rub/stars/985-zahoz.html

53

Спасибо! :cool:

54

Умер Алексей Мажуков. Мне очень нравилась и нравится его песня "Нам рано жить воспоминаниями". Очень  профессиональный и талантливый композитор.

55

А Эдита Станиславовна пела только одну песню А. Мажукова?  :question: На официальном сайте  я других песен не нашла.

56

Ну как же...
В репертуаре на оф. сайте 5 песен, может и ещё были.

Ничего не станется   (А. Мажуков - С. Гершанова) 1979
Нам рано жить воспоминаниями  (А. Мажуков - В. Меньшиков) 1987
Одно твоё прикосновение  (А. Мажуков - Л. Кретов) 1979
Поют девчата   (А. Мажуков - Н. Грибачёв)  1979
Первая измена  (А. Мажуков - Н. Люлина) 1982

57

Артём написал(а):

Ничего не станется   (А. Мажуков - С. Гершанова)

- драйвовая песня,  интересная. Жаль, что так немного написал для Эдиты Пьехи этот автор.

58

Главное, что хорошие песни. Дело ведь не в количестве, а в качестве песен. Но жаль, конечно, что хороших песен для Эдиты Станиславовны хороший композитор мог бы написать и больше.

59

Очень интересная, на мой взгляд, публикация о "Поющих гитарах"

http://www.arte-vita.ru/stars.htm?id=271

60

О "Поющих гитарах" и об А.А. Броневицком (воспоминания Анатолия Васильева)
http://vecherok.msk.ru/singing_guitars3.htm


Вы здесь » ЭДИТА ПЬЕХА » ПЕСНЯ СТАЛА СУДЬБОЮ » CОВРЕМЕННИКИ