ЭДИТА ПЬЕХА

Объявление

Форум, посвященный творчеству народной артистки СССР Эдиты Станиславовны Пьехи www.edyta.ru

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ЭДИТА ПЬЕХА » ПЕСНИ » ИСТОРИЯ ПЕСНИ


ИСТОРИЯ ПЕСНИ

Сообщений 1 страница 40 из 303

1

Песня "Валентина-твист" ("Walentyna twist", "Wala twist").
muz. J. Janikowski, sł. W. Patuszyński

Впервые песня была исполнена в 1964 году популярной в 1960-е годы польской женской вокальной  группой "Filipinki".
Песня посвящена первой женщине-космонавту Валентине Терешковой.

Текст песни Wala-twist:

Pan Twardowski z góry
Woła poprzez chmury: Brawo, Walu, bis!
I zaśpiewał Wali
Z księżycowej dali "Walentyna Twist"

Walentyna, Walentyna
Już gwiazd kraina ją dobrze zna.
Były kwiaty dla Gagarina
A Walentyna twista ma!
Walentyna, Walentyna
To pierwsza w świecie podniebna miss.
Jej imieniem więc się zaczyna
Najnowszy "Walentyna Twist"

Może księżyc stary
Znajdzie dwie gitary, przyśle tobie list,
Żebyś przyleciała,
Żebyś zaśpiewała "Walentyna Twist"

Walentyna, Walentyna
Już gwiazd kraina ją dobrze zna.
Były kwiaty dla Gagarina
A Walentyna twista ma!
Walentyna, Walentyna
To pierwsza w świecie podniebna miss.
Jej imieniem więc się zaczyna
Najnowszy "Walentyna Twist"!

Видео группы "Filipinki"
http://www.youtube.com/watch?v=Zb4tRcvj … re=related

2

Текст песни "Разноцветные кибитки"
Эту песню впервые исполнила Maryla Rodowicz
Эдита Станиславовна много пела "Кибитки", начиная с 1970-х гг.

Jadą wozy kolorowe taborami
jadą wozy kolorowe wieczorami
może z liści spadających im powróży
wiatr cygański wierny kompan ich podróży
zanim ślady wasze mgła mi pozasnuwa
odpowiedzcie mi Cyganie jak tam u was jest

U nas wiele i niewiele bo w sam raz
u nas czerwień, u nas zieleń, cień i blask
u nas błękit, u nas fiolet, u nas dole i niedole
ale zawsze kolorowo jest wśród nas

Jada wozy kolorowe taborami
ej, Cyganie, tak bym chciała jechać z wami
będę sobie mieszkać kątem przy muzyce
będę słuchać opowieści starych skrzypiec
ciepłym wiatrem wam podszyję stare płótno
co mi dacie, żeby już nie było smutno mi?

Damy wiele i niewiele bo w sam raz
damy czerwień, damy zieleń, cień i blask
damy błękit, damy fiolet, damy dole i niedole
ale będzie kolorowo pośród nas

No i pojechałam z nimi na kraj świata
wiatr warkocze mi rozplatał i zaplatał
i zbierałam dzikie trefle, leśne piki
i bywałam gdzie rodziły się muzyki
i odwiedzam z Cyganami chmurne kraje
i kolory szarym ludziom darmo daje dziś

Weźcie wiele i niewiele bo w sam raz
komu czerwień, komu zieleń, cień i blask
komu fiolet, komu błękit, komu echo tej piosenki
nim odjedzie z Cyganami w czarny las

3

Польскую песню "Takie ładne oczy" из репертуара группы "Czerwony Gitary" Эдита Пьеха пела на русском языке ("Ах, эти глаза"). 
Текст оригинала:
Takie ładne oczy muz. S.Krajewski ,  sł.  M.Dagnan

Ładne oczy masz -
Komu je dasz?
Takie ładne oczy,
Takie ładne oczy.

Wśród wysokich traw
Głęboki staw;
Jak mnie nie pokochasz,
To się w nim utopię!

W stawie zimna woda;
Trochę będzie szkoda...
Trochę będzie szkoda, gdy
Utopię się w nim.

Powiedzże mi, jak
Odgadnąć mam,
Czy mnie będziesz chciała,
Czy mnie będziesz chciała.

Przez zielony staw
Łabędzie dwa
Grzecznie sobie płyną -
Czy mnie chcesz dziewczyno?

W stawie zimna woda;
Trochę będzie szkoda...
Trochę będzie szkoda, gdy
Utopie się w nim.

Inne oczy masz
Każdego dnia,
Diabeł nie odgadnie
Co w nich schowasz na dnie.

Przez zielony staw
Przeleciał wiatr
Po rozległej toni
Fala falę goni.

W stawie zimna woda;
Trochę będzie szkoda...
Komu będzie szkoda, gdy
Utopię się w nim?

Ładne oczy masz -
Komu je dasz/
Takie ładne oczy,
Takie ładne oczy,
Takie ładne oczy...

4

Эту песню Эдита Пьеха пела очень давно. А  на юбилейном концерте 2007 г. в БКЗ "Октябрьский" напомнила её:

Cicha woda

Płynął strumyk przez zielony las,
A przy brzegu leżał stukilowy głaz.
Płynął strumyk. Minął jakiś czas,
Stukilowy głaz zaginął,
Strumyk płynie tak jak płynął.

Cicha woda brzegi rwie,
Nie wiesz nawet jak i gdzie.
Nie zdążysz nawet zabezpieczyć się,
Bo nie zna nikt metody,
By się ustrzec cichej wody.
Cicha woda brzegi rwie,
W jaki sposób? kto to wie,
Ma rację, że tak powiem, to przysłowie:
Cicha woda brzegi rwie.

Szła dziewczyna przez zielony las
Popatrzyła na mnie tylko jeden raz.
Popatrzyła. Minął jakiś czas,
Lecz widocznie jej uroda
Była jak ta cicha woda.

Cicha woda brzegi rwie,
Nie wiesz nawet jak i gdzie.
Nie zdążysz nawet zabezpieczyć się,
Bo nie zna nikt metody,
By się ustrzec cichej wody.
Cicha woda brzegi rwie,
W jaki sposób? kto to wie,
Ma rację, że tak powiem, to przysłowie:
Cicha woda brzegi rwie.

Płynie strumyk przez zielony las,
Skończył się już dla mnie kawalerski czas.
Teraz tylko czasem - proszę was -
Kiedy żonka mnie nie słyszy,
Śpiewam sobie jak najciszej.

Cicha woda brzegi rwie,
Nie wiesz nawet jak i gdzie.
Nie zdążysz nawet zabezpieczyć się,
Bo nie zna nikt metody,
By się ustrzec cichej wody.
Cicha woda brzegi rwie,
W jaki sposób? kto to wie,
Ma rację, że tak powiem, to przysłowie:
Cicha woda brzegi rwie.

5

Тоже очень старая песня 1950-х из репертуара Jacqueline François

Mademoiselle de Paris

On l'appelle Mademoiselle de Paris
Et sa vie c'est un petit peu la nôtre
Son royaume c'est la rue d'Rivoli
Son destin, c'est d'habiller les autres
On dit qu'elle est petite main
Et s'il est vrai qu'elle n'est pas grande
Que de bouquets et de guirlandes
A-t-elle semés sur nos chemins.

{Refrain:}
Elle chante un air de son faubourg
Elle rêve à des serments d'amour
Elle pleure et plus souvent qu'à son tour
Mademoiselle de Paris
Elle donne tout le talent qu'elle a
Pour faire un bal à l'Opéra
Et file, à la porte des Lilas
Mademoiselle de Paris
Il fait beau
Et là-haut
Elle va coudre un cœur à son manteau

Mais le cœur d'une enfant de Paris
C'est pareil aux bouquets de violettes
On l'attache au corsage un samedi
Le dimanche on le perd à la fête
Adieu guinguette, adieu garçon
La voilà seule avec sa peine
Et recommence la semaine,
Et recommence la chanson

{Refrain:}
Elle chante un air de son faubourg
Elle rêve à des serments d'amour
Elle pleure et plus souvent qu'à son tour
Mademoiselle de Paris
Elle donne un peu de ses vingt ans
Pour faire une collection d'printemps
Et seule s'en va rêver sur un banc
Mademoiselle de Paris
Trois petits tours
Un bonjour
Elle oublie qu'elle a pleuré d'amour
Elle chante et son cœur est heureux
Elle rêve et son rêve est tout bleu
Elle pleure mais ça n'est pas bien sérieux
Mademoiselle de Paris
Elle vole à petits pas pressés
Elle court vers les Champs Elysées
Et donne un peu de son déjeuner
Aux moineaux des Tuileries
Elle fredonne
Elle sourit...
Et voilà Mademoiselle de Paris.

6

В репертуаре Эдиты Станиславовны есть несколько песен, первой исполнительницей которых была Marie Laforêt.
В том числе прекрасная песня "Viens"

Viens, viens, c'est une prière
Viens, viens, pas pour moi mon père
Viens, viens, reviens pour ma mère
Viens, viens, elle meurt de toi
Viens, viens, que tout recommence
Viens, viens, sans toi l'existence
Viens, viens, n'est qu'un long silence
Viens, viens, qui n'en finit pas.

Je sais bien qu'elle est jolie cette fille
Que pour elle tu en oublies ta famille
Je ne suis pas venue te juger
Mais pour te ramener
Il parait que son amour tient ton âme
Crois-tu que ça vaut l'amour de ta femme
Qui a su partager ton destin
Sans te lâcher la main.

Viens, viens, maman en septembre
Viens, viens, a repeint la chambre
Viens, viens, comme avant ensemble
Viens, viens, vous y dormirez
Viens, viens, c'est une prière
Viens, viens, pas pour moi mon père
Viens, viens, reviens pour ma mère
Viens, viens, elle meurt de toi
Sais-tu que Jean est rentré à l'école
Il sait déjà l'alphabet, il est drôle
Quand il fait semblant de fumer
C'est vraiment ton portrait

Viens, viens, c'est une prière
Viens, viens, tu souris mon père
Viens, viens, tu verras ma mère
Viens, viens, est plus belle qu'avant
Qu'avant, qu'avant, qu'avant, qu'avant
Viens, viens, ne dis rien mon père
Viens, viens, embrasse moi mon père
La la la la ...

7

Эдита Станиславовна чудесно пела "Viens"! Потрясающе. А еще из репертуара Мари Лафоре прекрасная песня "Антон, Иван...". На пластинке она на французском, а на концертах Эдита ее пела в русской версии.

8

Большое спасибо за тексты песен! Теперь я буду петь вместе с любимой артисткой!

9

Из истории песни "Огромное небо": http://el-gribk.ya.ru/replies.xml?item_ … nt_id=6998
Сайт "Клуб "Огромное небо": http://klubogromnoenebo.narod.ru/

10

Хотела бы вспомнить потрясающую песню - "Баллада о хлебе" А.Броневицкого и  В. Успенского  на стихи Л. Палея. Соавтором ее в полной мере можно назвать и Эдиту Пьеху. Завтра День снятия блокады  Ленинграда.

11

Мне очень нравится "Циник" в исполнении Эдиты Станиславовны. Если можно дайте  ссылку на текст.

Отредактировано Алена (2011-01-26 23:16:18)

12

Вот, пожалуйста, например:
http://teksty.org/Alicja_Majewska,Odkryjemy_mio_nieznan


"Odkryjemy miłość nieznaną"
Włodzimierz Korcz  - Wojciech Młynarski

13

Это прекрасная песня и Эдита прекрасно ее пела. А помню, что впервые услышал эту песню на "Славянском базаре" в Витебске, была телетрансляция.

14

Admin написал(а):

"Odkryjemy miłość nieznaną"

Cпасибо!  :cool:

15

От greta:
   
  01.05.2010 | Автор: MARK LABOK
  ИСТОРИЯ  СОЗДАНИЯ  ПЕСНИ   "Н  А  Ш      С О С Е Д"
«Есть только миг между прошлым и будущим – именно он называется жизнь!». Я вспомнил эту строчку из песни,   исполненной  Олегом  Ануфриевым в фильме «Земля Санникова»,   в связи с юбилеем народной артистки Советского Союза, которая шумно отметила в Санкт-Петербурге 50-летие своей творческой деятельности  и, заслуженно, за огромный  вклад в развитие культуры страны, носит звание «Почетный гражданин России».
Это – несравненная   ЭДИТА  СТАНИСЛАВОВНА  ПЬЕХА. А ведь я ее помню еще студенткой-первокурсницей Ленинградского университета,  когда она осенью 1955 года принимала участие в студенческой  самодеятельности.  Это было еще до создания Александром  Броневицким ансамбля «Дружба», который прославил Эдиту Пьеху на весь мир, а она – весь ансамбль и самого Броневицкого.   Позднее, уже в 1968 году, я был причастен к появлению в ее репертуаре знаменитой песенки Бориса Потемкина «Наш сосед». Вот об этом я и хочу рассказать, но  сначала -  о событиях более, чем полувековой давности.
Осенью 1955 года по примеру московских студенческих концертов в Кремлевском  Дворце съездов в Ленинграде было решено организовать выступление студенческой самодеятельности в Таврическом дворце.  Инициатива принадлежала горкому партии, а от студентов составлять программу  сборных концертов выпало мне, в то время  выпускнику Института инженеров железно-дорожного транспорта (ЛИИЖТа), где была  известная тогда в студенческой среде самодеятельность.
И вот, когда я приступил к подбору участников выступлений, Володя Певзнер  из Юридического института (будущий известный драматург В.Константинов) подсказал мне пригласить из самодеятельности  Университета приехавшую из Польши (а Володя всегда про всех все знал) молодую  Эдиту Пьеху.
Наша встреча с ней состоялась в вестибюле студенческого общежития ЛГУ на  Мытнинской набережной, где я предложил  ей выступить в сборной программе в Таврическом дворце,  и она согласилась.
Помню,  что Эдита удивила меня очень высоким ростом и необыкновенно выразительными глазами. И еще вспоминаю, что на зал во время концерта Эдита произвела впечатление  своим иностранным акцентом, который в то время был особенно заметен.  Она спела  две песни. Ей устроили настоящую овацию и долго не отпускали со сцены, пока она не повторила «на бис» свою вторую шуточную  песенку про кондуктора автобуса – «Червонный автобус».  Это было сразу после ноябрьских  праздников, кажется, 10-го числа.
   А теперь история создания песни «НАШ СОСЕД» и как она попала в репертуар Эдиты  Пьехи. С Борисом Потемкиным мы были  друзьями. А еще мы оба с Потемкиным в то время, о котором я рассказываю,  кроме основной работы (он – в Ленжилпроекте, я – в Леноблпроекте), руководили коллективами художественной самодеятельности институтов. А нашей общей сценической площадкой была сцена  Ленинградского дома архитектора, где мы  обычно показывали свои работы архитектурной общественности города.
Так вот, в начале марта 1968 года мы готовили новые программы к Международному женскому дню.
Та песенка, какую сочинил к выступлению Борис Потемкин – и слова, и мелодия, просто потрясла! Между прочим, ее  первым исполнителем был Миша Бутман,  который работал вместе с Борисом в Ленжилпроекте. Он, прекрасно чувствовавший  ритм (недаром он был барабанщиком), взорвал своим исполнением зал. Что творилось  в бронзовом зале Дома архитектора – не передать! А знаете ли вы, кто такой Миша Бутман? Он – отец того cамого Игоря Бутмана,  которого Билл Клинтон назвал самым великим джазовым саксофонистом из ныне живущих!
Потрясающий успех песни натолкнул  меня на мысль предложить ее Эдите Пьехе,  о чем я и сказал Борису. Боря согласился и сказал: «Можно попробовать!»
Не  знаю, уж как, но Борис узнал, что ансамбль «Дружба» дает закрытый концерт на Кировском заводе,  и сумел на него попасть. После выступления он подошел к Эдите и предложил «Соседа». Тут же появился А.Броневицкий и попросил показать ему ноты. Тoлько взглянув, он сразу сказал: «Да это же шлягер!».  И вскоре Пьеха с огромным успехом стала исполнять эту песню.
«НАШЕГО   СОСЕДА» запели не только в Советском Союзе, но и за рубежом, и Борис Потемкин стал известным и как композитор, и как автор слов.  «Наш сосед» звучит и сегодня, всегда поднимая настроение людям. Прозвучала песня-шлягер и во время прошедших юбилейных концертов Эдиты Станиславовны в киноконцертном зале «Октябрьский» и на Дворцовой площади.  Жаль только, что Борис Потемкин – замечательный человек, весельчак и заводила, этого уже не слышал. 30 апреля будущего года исполнится 30 лет, как его не стало,  а песня живет до сих пор и, я думаю, что  этой поднимающей настроение песенке   еще жить и жить!

16

Текст песни "Антон, Иван..." на французском и перевод её:

http://www.france-chanson.com/?p=1

17

Песня "Говорящая кукла" (А. Морозов - Г. Горбовский). Эдита Станиславовна совсем недолго ее пела, но многие помнят))

18

О! Спасибо большое! Никогда не слышал эту песню, теперь хотя бы знаю, о чем она.

Отредактировано LEON_VIVAT (2011-02-06 22:48:10)

19

Песня "говорящая кукла" не  утеряна!!!!
Ее в позапршлом году передавали по радио.
Очень хорошо ее помню и в исп. Эдиты Пьехи и Л. Сенчиной в 1978 г. она звучала по радио каждый день по несколько раз.

20

Влад, вспомните, пожалуйста, по какому радио Вы слышали "Говорящую куклу" в "позапрошлом году" и в чьем исполнении?
А, может, еще и передачу назовете? Очень хотелось бы найти.

21

Слышала  "Говорящую куклу" буквально  где то дней 10 назад  на шансон ТВ. Был  творческий вечер А Морозова и он с дочкой,для кого и написана была эта песня, исполнил  эту песню. Было  очень  удивительно и трогательно!

22

Меня интересует "Говорящая кукла" исключительно в исполнении ЭП, а не сама по себе. Поэтому повторяю свой вопрос: слышал ли кто-нибудь эту песню в записи, в эфире? Если - да, то где? А может, у кого-нибудь есть любительская запись?

23

Если честно, то песни А. Морозова не относятся к числу моих любимых. Исключая, наверное, "Старый рояль". Песни Марка Фрадкина, Оскара Фельцмана намного сильнее. Среди самых моих любимых - "Придет и к вам любовь". Это  великая  песня.

24

Нашла интересную, на мой взгляд информацию. На пластинке 1969 года песню "Манжерок" исполнял артист из Монголии:

1969 –
Международный фестиваль молодежной песни “Сочи-69”. Манжерок (О.Фельцман-Н.Олев) Ц. Дашцвэгийи (Монголия), орк. п/у Ю.Силантьева

А на пластинке 1970 г. Муслим Магомаев пел репертуар Э.Пьехи (хотя самой пластинки у меня нет и, можно предположить, что именно песни Э.Пьехи были не спеты, а сыграны оркестром в попурри):

1970 –
Поет Муслим Магомаев. Попурри на темы песен Оскара Фельцмана
A1 Комсомольцы 20 года
A2 Тот,кто рожден был у моря
A3 Манжерок
A4 Ничего не вижу, ничего не слышу...
B1 Венок Дуная
B2 На тебе сошелся клином белый свет
B3 С добрым утром и с хорошим днем
B4 Заправлены в планшеты космические карты
B5 Ходит песенка по кругу

Отредактировано Elena (2011-03-06 20:28:23)

25

Ну, "Манжерок", как и многие другие "evergreens", это песни исключительно Эдиты Пьехи. Что примечательно, Эдита не всегда была первой исполнительницей песни, но песня становилась её и только её - "Стань таким", к примеру.

26

Нашла очерк Дмитрия Быкова "ТОП-ТОП" (2000 г.) о поэте-песеннике А.Ольгине:
   Одна из самых трогательных и долгоживущих песен отечественной эстрады «Топ-топ» появилась при следующих обстоятельствах. Однажды (дело было в 1964 году) к Ольгину, у которого была своя комната в коммуналке, пришел его друг, композитор Пожлаков. Жив ли он сейчас, Ольгин не знает. «Если ему еще можно пить, то, наверное, жив. Не пить он не мог. Фантастически крепкий человек». Пожлаков только что пережил очередной скандал с женой и пришел к другу отлеживаться. Он пребывал в расстроенных чувствах, катался по дивану и стонал. Ругая жену и страдальчески морщась, он барабанил пальцами по собственной груди и в такт этому постукиванию сквозь зубы говорил:
— Пап-па-па-па-ра-па-па… сука… тап-тап-тап-па-ра-па-па…
Мало-помалу из бессвязного «тап-па-ра-па-па» проступила довольно агрессивная мелодия, которую отличный импровизатор Пожлаков тут же и подобрал на имевшемся у Ольгина пианино. Тогда это было быстрое и совсем не трогательное сочинение.
— Про что бы это могло быть?— спросил он Ольгина.
   Ольгин был к тому времени известным текстовиком, автором целой песни, исполнявшейся Пьехой. Ее тогдашний муж  Броневицкий , знаменитый руководитель ансамбля «Дружба», в сибирской глуши услышал песню одного самодеятельного автора по фамилии Хомутов (так о нем ничего больше и неизвестно): тот предложил ему свое сочинение, сыграв его на аккордеоне. Мелодия была заводная, а текст никакой.  Броневицкий  обратился к Ольгину, зарабатывавшему в ленинградской филармонии подтекстовками к зарубежным шлягерам. Ольгин быстро сочинил оптимистические куплеты «Иду я к солнцу», которые в исполнении Эдиты прославились на все Отечество. Фотография Пьехи с благодарной надписью и посейчас висит в его доме.
   
Ольгин зарабатывал русификацией шлягеров. В конце пятидесятых это была модная профессия, поскольку убрали железный занавес и в Россию хлынули хиты всего мира, по преимуществу латиноамериканские и французские. Сочиняли русские варианты песен Монтана и Лолиты Торрес, Адамо и Пиаф. Ольгин из всех тогдашних подтекстовок помнит только какую-то «Мексику, Мексику»,— но тогда таких мексик было навалом. Славу и первые настоящие деньги принесла ему песня для  Броневицкого  и Пьехи, а подлинно звездным часом был тот, когда на вопрос Пожлакова «О чем бы это могло быть» он, задумавшись, ответил:
— Сыграй еще раз, только медленней. Это будет, допустим, про то, как топает малыш.
    Свои первые топ-топ на большой эстраде делала с этой песней Миансарова, ее пели Кристалинская, Великанова — да кто только ее не пел, кроме Пьехи, у которой был другой имидж: не материнский, а скорее такой польский вамп.Вообще судьба песни на девяносто процентов зависела от пробивных талантов авторов и исполнителей. Попадание на «Огоньки», издание в песенниках (а это давало огромную выгоду, потому что по песенникам песню разучивали на провинциальных танцплощадках и честно отчисляли деньги автору — правда, с танцев платили только композитору). На пластинку — и то было просто так не попасть. Поэт-песенник был тогда, без преувеличения, самой преуспевающей и богатой личностью: один хит мог обеспечить безбедное существование. Тихий инженер Потемкин, написавший слова и музыку песни «В нашем доме появился замечательный сосед», через полгода после ее первого исполнения купил квартиру и машину.

Отредактировано greta (2011-03-08 23:27:45)

27

Valentin написал(а):

Что примечательно, Эдита не всегда была первой исполнительницей песни, но песня становилась её и только её - "Стань таким", к примеру.

А "Радуга"!   Это шедевр именно Эдиты.

28

Среди любимых своих песен в исполнении Эдиты Пьехи  многие слушатели называют "Говорите мне о любви", которая выходила на пластинке-миньоне. Спустя почти 35 лет запись этой песни была переиздана фирмой "Мелодия" (CD-альбом "Любовь")

Pričaj mi o ljubavi 

Aleksandar Korać

Kad je sunce na zapadu palo,
kad su želje ugasile dan...
moje srce još tad nije znalo,
da će s tobom podeliti san...

Kad je noć, duga noć skrila zvezde,
kada grad tihim snom nemo spi...
tad sam ja srela dve tople ruke,
tad sam zanala da si pored mene ti...

Pričaj mi o ljubavi,
glas tvoj neka bude tih...
nežne reči pričaj mi,
kao drage pesme stih...

Pričaj mi o ljubavi,
davno želim šapat tvoj...
kad si pored mene ti,
čitav svet je samo moj..


Первая?  исполнительница песни  Olivera Katarina (Югославия)
запись 1974 года
http://www.youtube.com/watch?v=Is3CcPe8b1k

29

Песенку "Маленький сапожник" исполняет  автор  Франсис Лемарк
(1954) "Le petit cordonnier"

Пластинка "Francis Lemarque chant pour les enfants"
(Francis Lemarque поёт для детей)  1954 г.

http://www.youtube.com/watch?v=ZX0DRH8p … re=related

А вот более эстрадная, притом японская, версия. Поёт Peggy Hayama :

http://www.youtube.com/watch?v=azabICvSQk8

и она же на английском языке:
http://www.youtube.com/watch?v=KbnYMN4- … re=related

:whistle:

30

На стихотворение Жака Превера  "Барбара" Ив Монтан (Yves Montand) написал музыку, и эта версия в его исполнении стала очень известной.
Позднее советский композитор Микаэл Таривердиев написал свою музыку, а песня прозвучала в фильме "Судьба резидента" в исполнении артиста Алексея Вертоградова (Эдита Пьеха  ему подпевала ;) ).
Не могу дать ссылку на видео с Ивом Монтаном  - оно заблокировано Ютьюбом на территории России.

Текст песни такой:

Barbara
Jacques Prévert

Rappelle-toi Barbara
Il pleuvait sans cesse sur Brest ce jour-là
Et tu marchais souriante
Épanouie ravie ruisselante
Sous la pluie
Rappelle-toi Barbara
Il pleuvait sans cesse sur Brest
Et je t'ai croisée rue de Siam
Tu souriais
Et moi je souriais de même
Rappelle-toi Barbara
Toi que je ne connaissais pas
Toi qui ne me connaissais pas
Rappelle-toi
Rappelle-toi quand même ce jour-là
N'oublie pas
Un homme sous un porche s'abritait
Et il a crié ton nom
Barbara
Et tu as couru vers lui sous la pluie
Ruisselante ravie épanouie
Et tu t'es jetée dans ses bras
Rappelle-toi cela Barbara
Et ne m'en veux pas si je te tutoie
Je dis tu a tous ceux que j'aime
Même si je ne les ai vus qu'une seule fois
Je dis tu a tous ceux qui s'aiment
Même si je ne les connais pas
Rappelle-toi Barbara
N'oublie pas
Cette pluie sage et heureuse
Sur ton visage heureux
Sur cette ville heureuse
Cette pluie sur la mer
Sur l'arsenal
Sur le bateau d'Ouessant
Oh Barbara
Quelle connerie la guerre
Qu'es-tu devenue maintenant
Sous cette pluie de fer
De feu d'acier de sang
Et celui qui te serrait dans ses bras
Amoureusement
Est-il mort disparu ou bien encore vivant
Oh Barbara
Il pleut sans cesse sur Brest
Comme il pleuvait avant
Mais ce n'est plus pareil et tout est abîmé
C'est une pluie de deuil terrible et désolée
Ce n'est même plus l'orage
De fer d'acier de sang
Tout simplement des nuages
Qui crèvent comme des chiens
Des chiens qui disparaissent
Au fil de l'eau sur Brest
Et vont pourrir au loin
Au loin très loin de Brest
Dont il ne reste rien.

Перевод М.Кудинова

Помнишь ли ты, Барбара,
Как над Брестом шел дождь с утра,
А ты,
Такая красивая,
Промокшая и счастливая,
Ты куда-то бежала в тот день, Барбара?..
Бесконечный дождь шел над Брестом с утра,
И, когда мы случайно с тобой повстречались,
Улыбалась ты,
Улыбнулся невольно и я,
и, хотя мы не знали друг друга,
Все-таки вспомни, вспомни тот день, Барбара!
Вспомни:
Под навесом кто-то тебя ожидал
И он крикнул тебе:
-Барбара!-
А ты,
Такая красивая,
Промокшая и счастливая,
Ты к нему под дождем побежала,
И он обнял тебя, Барбара!
Не сердись, Барбара, если я говорю тебе "ты":
К тем, кого я люблю,
Я всегда на "ты" обращаюсь:
Тем кто любит друг друга
Я тоже "ты" говорю,
И, хоть с ними совсем не знаком,
Я приветливо им улыбаюсь.
Помнишь ли ты, Барбара,
Этот город счастливый и мирный,
Эти капли дождя на твоем лице,
Помнишь ласковый дождь,
Что над городом лился с утра,
Дождь над пристанью, над арсеналом,
Над плывущим в Брест кораблем?
О, Барбара!..
Как ужасна война!..
Что стало с тобой под дождем из огня?
Железа и стали?
Где теперь человек,
Что тогда под навесом тебя ожидал, -
Он убит или жив,
Тот, чьи руки так страстно тебя обнимали?
О, Барбара!..
Дождь над Брестом идет без конца,
Но совсем не похож он на ливень тех дней,
Потому что теперь это хмурый и траурный дождь,
Все вокруг затопивший тоской  безысходной своей.
Не гроза это даже
Из железа, стали, огня --
Просто тучи,
Которые, словно собаки,
Подыхают за городом
В тусклом сиянии дня,
Подыхают и прочь уползают,
Уползают, чтоб гнить вдалеке,
Вдалеке-вдалеке от Бреста,
Утонувшего в безысходной тоске.

Французская певица Барбара, в честь которой Ж.Превером были написаны стихи, скончалась в 1997 году.
Вот её песня:

Il pleut sur Nantes...

Paroles et Musique: Barbara 1964
© Editions Métropolitaines

Il pleut sur Nantes
Donne-moi la main
Le ciel de Nantes
Rend mon cœur chagrin

Un matin comme celui-là
Il y a juste un an déjà
La ville avait ce teint blafard
Lorsque je sortis de la gare
Nantes m'était encore inconnue
Je n'y étais jamais venue
Il avait fallu ce message
Pour que je fasse le voyage:

"Madame soyez au rendez-vous
Vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup
Faites vite, il y a peu d'espoir
Il a demandé à vous voir."

A l'heure de sa dernière heure
Après bien des années d'errance
Il me revenait en plein cœur
Son cri déchirait le silence
Depuis qu'il s'en était allé
Longtemps je l'avais espéré
Ce vagabond, ce disparu
Voilà qu'il m'était revenu

Vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup
Je m'en souviens du rendez-vous
Et j'ai gravé dans ma mémoire
Cette chambre au fond d'un couloir

Assis près d'une cheminée
J'ai vu quatre hommes se lever
La lumière était froide et blanche
Ils portaient l'habit du dimanche
Je n'ai pas posé de questions
A ces étranges compagnons
J'ai rien dit, mais à leurs regards
J'ai compris qu'il était trop tard

Pourtant j'étais au rendez-vous
Vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup
Mais il ne m'a jamais revue
Il avait déjà disparu

Voilà, tu la connais l'histoire
Il était revenu un soir
Et ce fut son dernier voyage
Et ce fut son dernier rivage
Il voulait avant de mourir
Se réchauffer à mon sourire
Mais il mourut à la nuit même
Sans un adieu, sans un "je t'aime"

Au chemin qui longe la mer
Couché dans le jardin des pierres
Je veux que tranquille il repose
Je l'ai couché dessous les roses
Mon père, mon père

Il pleut sur Nantes
Et je me souviens
Le ciel de Nantes
Rend mon cœur chagrin

Льёт дождь над Нантом.

Льёт дождь над Нантом.
Руку дай скорей.
Под небом Нанта
На душе темней.

Как это, поднимало взгляд
То утро ровно год назад,
А город в блеклом сне лежал,
Когда я вышла на вокзал.
Судьба тогда без лишних фраз
Мне Нант явила в первый раз.
Звонок был нужен, чтобы я
Сюда помчалась как стрела:

«Мадам, даю вам рандеву –
Дом двадцать пять, Ля Гранж-о-Лу.
Надежды больше нет у нас.
Скорей! Он хочет видеть вас».

В тот час последний час пробил
Его скитаньям по земле.
Меня он в сердце поразил,
Тот крик, что рвался в тишине.
С тех пор как он совсем пропал,
Надежды голос не смолкал.
Бродяга мой, пропащий мой,
Теперь уж ты всегда со мной...

Дом двадцать пять, Ля Гранж-о-Лу.
Я помню это рандеву.
И снится мне всегда с тех пор
Та комната, тот коридор.

Навстречу мне,  где был камин,
Вдруг встали четверо мужчин.
Холодный, белый свет притих,
Костюм воскресный был на них.
Не задала вопросов им,
Тем очень странным четверым.
По взгляду их я поняла,
Что опоздала навсегда.

Успела я на рандеву,
Дом двадцать пять, Ля Гранж-о-Лу,
Но он уже не ждал меня,
Уйдя из мира в никуда.

Ну вот и весь событий ряд...
Пришёл под вечер он назад,
Вояж последний завершил,
Последний берег навестил.
Но перед смертью не могла
Его согреть улыбкой я:
Он умер ночью, до зари,
Без слов прощанья и любви.

Над вечным морем наконец,       
Где лёг он в каменный ларец,
Пусть спит спокойно после гроз,
Под одеялом мокрых роз
Отец,  мой отец.

Льёт дождь над Нантом.
Память за своё.
Под небом Нанта
На душе темно.

Прощаясь с Барбарой на парижском кладбище Банье,  её друг французский шансонье Жорж Мустаки сказал: "Пение для неё было даром Божьим, тяжкой и сладостной ношей, то есть — Судьбой! Музыка и песня давали ей силу, без которой никто не прошел бы этот путь длиною в 67 лет, что назывался ее Жизнью".

31

Потрясающая, пронзительная  история! Спасибо.

32

История песни "Вечер на рейде" В.П. Соловьева-Седого на стихи А.Д. Чуркина:

http://shanson-e.tk/forum/showthread.ph … post368023

33

Спасибо за интереснейшие факты. Мне нравится песня "Вероника" А.Броневицкого на стихи И. Резника. Эдита Станиславовна ее исполняет с 1975 года. Но что мне кажется странным: песня явно мужская. Если Броневицкий с Резником специально писали для Эдиты (видимо, так оно и было), то почему от мужского лица?? Не могу понять.

34

История песни "Буду ждать тебя, любимый"   Dziś do ciebie przyjść nie mogę (Сегодня к тебе прийти не могу)
   Самая популярная польская партизанская песня Второй Мировой из всех, сложенных в самой партизанской среде. Особенно популярна была в Армии Крайовой в районе Люблина. По наиболее устойчивой версии происхождения, написал ее Станислав Магерский (1904-1957) - люблинский фармацевт, парфюмер и фотограф, владелец фармацевтической фирмы "J. Magierski i S–ka". Авторское заглавие - "Kołysanka" ("Колыбельная"). Магерский участвовал в сопротивлении (псевдоним "Яцек II").
   "Колыбельная" была написана зимой 1943 года по просьбе бойцов летучего партизанского отряда "Nerwy" ("Нервы"). Текстов и нот Магерский партизанам в целях конспирации не давал, учили они песни в его квартире наизусть, а потом пытались воспроизвести в отряде, как могли - до нас песня дошла в разных вариантах не только текста, но и мелодии.
   В 1986 году именем Станислава Магерского названа улица в Люблине.
   Вероятным автором мелодии называют также Бронислава Круля (Bronisław Król), деятеля харцерского движения и автора подпольных песен. Как уже говорилось, песня известна в разных вариантах мелодии.

Отредактировано greta (2011-03-19 02:50:45)

35

Dziś do ciebie przyjść nie mogę   (Сегодня к тебе прийти не могу)

Słowa i muzyka: Stanisław Magierski

Dziś do ciebie przyjść nie mogę,
Zaraz idę w nocy mrok,
Nie wyglądaj za mną oknem,
W mgle utonie próżno wzrok.
Po cóż ci, kochanie, wiedzieć,
Że do lasu idę spać.
Dłużej tu nie mogę siedzieć,
Na mnie czeka leśna brać.
Dłużej tu nie mogę siedzieć,
Na mnie czeka leśna brać.

Księżyc zaszedł hen, za lasem,
We wsi gdzieś szczekają psy,
A nie pomyśl sobie czasem,
Że do innej tęskno mi.
Kiedy wrócę znów do ciebie,
Może w dzień, a może w noc,
Dobrze będzie nam jak w niebie,
Pocałunków dasz mi moc,
Dobrze będzie jak w niebie,
Pocałunków dasz mi moc.

Gdy nie wrócę, niechaj z wiosną
Rolę moją sieje brat.
Kości moje mchem porosną
I użyźnią ziemi szmat.
W pole wyjdź pewnego ranka,
Na snop żyta dłonie złóż
I ucałuj jak kochanka,
Ja żyć będę w kłosach zbóż.
I ucałuj jak kochanka,
Ja żyć będę w kłosach zbóż.

1943

Отредактировано greta (2011-03-19 02:56:14)

36

Очень интересно, спасибо.  "Буду ждать тебя, любимый" одна из самых моих любимых песен.

37

Вот здесь ссылки на аудио "Город детства" в разных вариантах исполнения.

http://blogs.mail.ru/mail/alevtinaserov … 211C22C8E4

Не знаю, писал ли стихи Роберт Рождественский о своем городе детства - Омске (известно ведь, что написать стихи на эту музыку его попросила Эдита Пьеха) - скорее всего, это песня и о Нуаэль-су-Лансе, и об Омске, и обо всех родных уголках.
У песни три композитора (их фамилии я увидела на официальном сайте). И многие ее пели и поют, но лучше Эдиты никто. Классическим и лучшим я считаю именно ее исполнение.

38

Песня "Каштаны" в исполнении Эдиты Гурняк (Edyta Górniak)

http://www.youtube.com/watch?v=VFgyKw0T … re=related

39

Оригинальный (польский) текст песни "Грустное "до свидания"

Smutne do widzenia

  (W. Korcz - W. Młynarski)

Chociaż śwat juz dzisiaj nie taki
I rysaki nie gonią w dal
Serce smutne daje mi znaki
siedmiu zgubnych romansów mu żal
Ach jak żal

Popatrz, po błyszczącym po śniegu
Wertyńskiego nadleciał cień
Zanim w dal konie pobiegną
Zaśpiewam ci romans ten
Romans ten

Ref.
Twoje "do widzenia"
drży na wargach jak łza
Smutne "do widzenia"
każdy romans je zna.

Chociaż to wspomnienia sprzed wieków
Gra w człowieku na duszy gdzieś
Dźwięczy sam dzwonek daleki
Nawet pierrot im nuci powtór swoją pieśń

Że bez pamięci zakochać się w sobie
Oj przecudowna to sprawa
Że moje serce wpierw skona nim powie.... [?]
A twoje serce się rwie do podróży
A memu sercu cyganka powróży
Przy czarnym królu jest dama czerwienna
Przy czarnym bólu nadzieja niezmienna
Że bedziesz kochał
że bedziesz kochał mnie

Ref.
Twoje "do widzenia"
drży na wargach jak łza
Smutne "do widzenia"
każdy romans je zna.
Jedno się nie zmienia
W moim sercu wciąż gra
Smutne "do widzenia"
Każda miłośc je zna

Запись песни в исполнении Алиции Маевской (Alicja Majewska)

http://www.youtube.com/watch?v=wFro1O3hLv4

40

Małgośka
(K. Gartner - A. Osiecka)

        To był maj,
        Pachniała Saska Kępa
        Szalonym, zielonym bzem!
        To był maj,
        Gotowa była ta sukienka
        I noc się stawała dniem.

            Już zapisani byliśmy w urzędzie,
            Białe koszule na sznurze schły...
            Nie wiedziałam, co ze mną będzie,
            Gdy tamtą dziewczynę pod rękę ujrzałam z nim!

        Małgośka, mówią mi,
        On nie wart jednej łzy,
        On nie jest wart jednej łzy! (Oj, głupia!)
        Małgośka, wróżą z kart,
        On nie jest grosza wart,
        A weź go czart, weź go czart!

            Małgośka, tańcz i pij,
            A z niego sobie kpij,
            A z niego kpij sobie, kpij! (Oj, głupia!)
            Jak wróci powiedz "nie",
            Niech zginie gdzieś na dnie,
            Oj, głupia ty, głupia ty!

        Jesień już, już palą chwasty w sadach
        I pachnie zielony dym,
        Jesień już, gdy zajrzę do sąsiada,
        Pytaj mnie, czy jestem z kim?

            Widziałam biały ślub,
            Idą święta,
            Nie słyszałam z daleka słów,
            Może rosną im już pisklęta,
            A suknia tej młodej uszyta jest z moich snów!

        Małgośka, mówią mi,
        On nie wart jednej łzy,
        On nie jest wart jednej łzy! (Oj, głupia!)
        Małgośka, wróżą z kart,
        On nie jest grosza wart,
        A weź go czart, weź go czart!

            Małgośka, tańcz i pij,
            A z niego sobie kpij,
            A z nigeo kpij sobie, kpij! (Oj, głupia!)
            Jak wróci powiedz "nie",
            Niech zginie gdzieś na dnie,
            Oj, głupia ty, głupia ty!

Перевод на русский язык: http://lyricstranslate.com/sr/malgoska-malgoska.html

Saska Kępa - это район в Варшаве

В исполнении Марыли Родович (Maryla Rodowicz) 1973 г.

http://www.youtube.com/watch?v=pRiMPy_JL6U


Вы здесь » ЭДИТА ПЬЕХА » ПЕСНИ » ИСТОРИЯ ПЕСНИ